Ce qui est important dans la traduction, c’est le rôle du médiateur. En poésie on le comprend bien. Il s’agit de recréer des sons, des émotions, sans faire appel au mot à mot… Valérie Gauthier explique au travers de cette expérience de la linguistique, l’acte de relier les uns et les autres au sein de l’entreprise. Une interview des Sommets
source : www.influencia.net